Welcome to Sandy Balfour’s Website

Home



Books

What I love about Cricket

A Clue to our lives

Vulnerable in Hearts


Pretty Girl in Crimson Rose (8)


Nursing America

I Say Nothing (3)




Translations

Kwetsbare Harten

Cherove-to Lyubov

Vulnérable a Cœur



Other

Links






e-mail the author

“Het idee om bridge en het verhaal over mijn vader te combineren in Kwetsbare harten kwam van mijn moeder... Toen het ernaar uitzag dat mijn vader niet meer lang te leven had, dacht ik aan een nieuw boek. Het fascineert me namelijk dat je zolang en intens kunt samenleven met iemand die zo complex en afstandelijk is. Toen ik mijn moeder vertelde dat ik die gesprekken met mijn vader tot uitgangspunt wilde nemen, zei ze: ‘Maar je had helemaal geen gesprekken met je vader. Jullie speelden bridge.’”
Sandy Balfour in Het Financieele Dagblad

“Voor bridgeliefhebbers is het een uniek boek. Het staat vol met wetenswaardigheden en uitgebreide anekdotes uit de geschiedenis van het bridge... Ik raad u aan het boek aan te schaffen.”
Max Rebattu jr. in De Telegraaf

“’We waren thuis met zijn vijven, het ideale aantal op te bridgen; vier om te kaarten en een om thee te zetten.” Na zo ‘n charmante opening kan een boek bijna niet meer stuk. En Sandy Balfour houdt die toon vast in deze liefdevolle familiegeschiedenis. Ingewijden zullen aan het verhaal het meeste plezier beleven.”
Trouw

“Maar wat Kwetsbare Harten zo aantrekkelijk maakt is de voortdurende nadruk op diepere betekenis van het kaartspel. Of zoals Balfour Lord Lever citeert: “Schaken is een uitdaging, maar bridge is het leven zelf.”
Arthur van den Boogaard in Het Parool


Kontakt: Uitgeverij Gianotten

Kwetsbare harten